?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Кто не знает знаменитую «Папиросн» — трогательную песню на идиш о замерзающем на улице мальчике, торгующем папиросами.

Ее написал Хаим Яблоник в 30-х годах прошлого века. Правда, тогда он уже был Германом Яблоковым, американским респектабельным театральным деятелем, известным композитором, а не нищим выходцем из еврейского местечка.

Хаим появился на свет 11 августа в 1903 году в Гродно, в семье мостильщика дорог. Он был музыкально одарен и уже в десять лет пел в синагоге, а в двенадцать играл в гродненском еврейском театре. В 17 лет юноша поступает в кочующую театральную труппу, покидает родные места и гастролирует по Литве, Белоруссии и Польше.

В 1924 году Хаим повторяет путь миллионов еврейских эмигрантов — отправляется в Америку.

Ему 21 год, он молод, красив и талантлив, но, увы, этого не достаточно, чтобы стать гражданином США. Хаим указал в анкете, что он артист. Пограничники засомневались и попросили доказать, что это правда. Легенда гласит, что Хаим показал все, на что он был способен: разыгрывая настоящее представление: пел, танцевал, показывал отрывки из спектаклей и, наконец, сорвав аплодисменты у почтеннейшей публики, получает пропуск в новую жизнь.

Хаим Яблоник становится Германом Яблоковым, поселяется в Нью-Йорке и очень скоро он, актер, композитор драматург и поэт,становится заметной фигурой среди театральных еврейских деятелей. Ставит спектакли, пишет стихи, музыку для театральных представлений, выступает как актер и певец. Ему доверяют вести на радио музыкальную программу и в одной из них в 1932 году впервые прозвучала «Папиросн». Эта грустная песня с трогательными словами и чудесной мелодией, взятой из европейского фольклора и обработанной Яблоковым в ритме танго, сразу стала невероятно популярной. Неутомимый авторпишет пьесу и ставит музыкальный спектакль на тему «Папиросн», снимает 15-ти минутную короткометражку, в которой в роли продавца папирос, снялся юный Сидней Люмет, сын еврейских актеров из Польши, через 20 лет создавший шедевр мировой кинематографии «Двенадцать разгневанных мужчин».

Карьера Германа Яблокова складывается счастливо, он много гастролирует по Америке, а после войны и по Европе. Самой значимой его поездкой стал семимесячный тур по лагерям, созданным союзниками в Германии, Австрии и Италии для «перемещённых лиц». «Перемещенные лица» — это люди разных национальностей, пережившие депортацию и потерявшие всё, это евреи пережившие Холокост, освобожденные из концлагерей. Все они жили в лагерях и ждали решение своей судьбы и возможности покинуть Европу, перебравшись, в основном, в Канаду, Палестину или Америку.

Яблоков дал множество концертов, на которых пленительная «Папиросн» звучала на идиш всегда и была отрадой для исстрадавшихся людей.

В 50-х песня пережила буквально второе рождение – ее спели знаменитые сестры Бэрри, она завоевала весь мир и сейчас этот шедевр остается одной из самых исполняемой песен и занимает достойное место в репертуаре многих певцов.

Юлия Королькова


Posts from This Journal by “евреи” Tag

promo grimnir74 marzo 1, 2013 07:50 76
Buy for 100 tokens
Разместите рекламу в Промо моего блога - и о вашей записи узнают сотни и тысячи людей, ежедневно просматривающих мои посты. И не забывайте смотреть, кто разместил и что предлагает нашему вниманию Запрещается размешать статьи, имеющие в заголовке и первой строке нецензурную и…

Comments

mantix
Apr. 8th, 2018 07:47 am (UTC)
Папіроси

А ніч така, хоч в око стрель, і злива не вщуха,
До стіни щулиться хлопчик з кошиком в руках,
Стоїть, промоклий до рубця,
Дощинки котяться з лиця,
Й очима в перехожого блага:
Я змок і змерз, і зранку в роті й рісочки нема,
Дрантя – самі дірки, голод сили відніма,
Злидарюю, сіромаха,
Не подасть ніхто й півшага,
Ще й на глуз сердегу підійма.

Приспів:
Купуйте, койфт же, койф же папіроси,
Не лишайте мене голим-босим,
Задарма, сухі купуйте,
І від голоду врятуйте,
Згляньтеся хоч раз на сироту.
Купіть у мене сірники найкращі,
Не лишайте ми напризволяще,
Перехожії швидкують,
Ніц у мене не купують,
Певно, як собака, пропаду.

Коли мій бідний тато втратив руки на війні,
Матінці лихії злидні вкоротили дні:
Молода зійшла в могилу,
На сім світі полишила
Мене, як билину, однаком.
Я на ринку жебракую, ситий чим знайду,
На холодну лаву в парку голову кладу,
А зустріну поліцая -
Поліцай жалю не знає,
На всю силу відчухра кийком.

Приспів.

Я сестру молодшу мав, чудове дитинча.
Я носив її по місту просто на плечах.
Як на неї подивлюся,
Наче меду я нап'юся,
Я її кохав, як брат, без меж.
Раптово вона захворіла, це був просто жах
І малесенька померла на моїх очах.
І коли сестру я втратив,
То просив покійну матір,
Хай вже смерть прийде до мене теж.

Приспів.

Український переклад з ідиш: the-mockturtle, aucubagold, mantix.(2015)
grimnir74
Apr. 8th, 2018 08:22 am (UTC)
не знал что есть такой - а исполнен?
mantix
Apr. 8th, 2018 03:46 pm (UTC)
Исполнен, ага. Мною в караоке. ;)
Ну и, судя по комментариям и количеству загрузок на портале украинских минусовок, не только мною.
jalynski
Apr. 8th, 2018 08:35 am (UTC)
Еврейский Пьеро?
Оригинал, чо..


Edited at 2018-04-08 08:36 am (UTC)
sir_stephen
Apr. 8th, 2018 07:53 pm (UTC)
Мне очень понравилось вот это исполнение:

Правда, Евгений Кемеровский дурак. Но пел-то не он :)
mantix
Apr. 8th, 2018 09:02 pm (UTC)
Вот охренительное исполнение:


Edited at 2018-04-08 09:03 pm (UTC)
lahtak
Apr. 8th, 2018 10:28 pm (UTC)
Был в учебке такой случай. После принятия присяги концерт. Сидят в зале офицеры, родители. Выходят два парня и поют : Граждане купите папиросы ... Замполита чуть кондратий не хватил